Dimanche dernier, je me suis permis de sortir 3 heures en ville pour me changer les idées. Depuis la rentrée scolaire 2007, il est toujours difficile de réserver des moments libres. Je ne fait alors presque plus de sport, ni de sorties en ville.
上个星期天,我抽空给自己3个小时去市里溜达了一圈。从2007新学期开始,在工作之余就很难找到一份属于自己的闲暇,没有时间锻炼身体,也没有时间去市里逛街。
上个星期天,我抽空给自己3个小时去市里溜达了一圈。从2007新学期开始,在工作之余就很难找到一份属于自己的闲暇,没有时间锻炼身体,也没有时间去市里逛街。
Les berges de la Garonne sont un des lieux où on trouve de nombreux toulousains le week end. Après avoir traversé le plus vieux pont de Toulouse, le Pont Neuf, se déroule devant vous un panorma unique. En l'absence des feuilles aux platanes, on voit beaucoup mieux la façade des batîments en hiver : une vraie ville rose !
加龙河岸是图卢兹周末很有人气的地方之一。走过河上最老的桥‘新桥’,展现在眼前就是对岸的全景。没有了梧桐叶的遮掩,屋子的正面一览无余:真正一座粉色的城市!
Grace à la pluie, la Garonne a grossi. Mais le froid a calmé ses agitations, les reflets du quai, du pont et des bâtiments sont donc plus nets et fidèles. Les arches du Pont Neuf sont dorés par le soleil de 17 heures, et on croirait que cette image est une oeuvre d’un grand impressionniste.
得益于雨水的滋润,加龙河更加丰腴了。但是寒冷恰恰静止了河面的涌动,于是岸,桥和屋子的倒映就变得更加清晰而生动。‘新桥’的桥洞也被下午五点的阳光涂上一层金黄,让人恍惚觉得欣赏一幅印象派画家的作品。
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire