jeudi 17 avril 2008

法国的中餐馆 Les restaurants chinois en France

来图卢兹也三年多一点儿了,从一开始不知道什么去哪家中餐馆到慢慢一家家试着吃,现在终于找到几家比较好的。
Depuis plus de 3 ans que je vis à Toulouse, j’ai enfin trouvé certains restaurants chinois qui ne me décevoient pas.

法国人(巴黎人除外)通常不知道什么是正宗的中餐。他们也很难分清中国、越南、泰国等亚洲菜系的差别,只要看见门脸上的中国字,餐厅内的亚洲脸他们常常自然而然地认为吃的是中餐。就比如说春卷和Nem,法国人都以为是地道的中国特色,殊不知我在中国生活了24年,只吃过一次春卷,Nem更是闻所未闻。
En général, les français(sauf beaucoup de parisiens) ne connaissent pas la vraie cuisine chinoise. Ils ne sont pas capable de distinguer la différence entre la cuisine chinoise, celle du Vientnam et celle de Thaïlande. Rien que des caractères chinois écrits à l’ entrée du restaurant ou bien certains visages asiatiques, ils croient qu’ils mangent de vrais plats chinois. Par exemple, le Rouleau de Printemps et le Nem, les français les considèrent comme des spécialités chinoises, contrairement à moi, qui ayant vécu 24 ans en Chine, je n’ ai mangé qu’une seule fois des Rouleaux de Printemps, et je n’ai jamais connu le Nem.

所以在尝试过很多开在法国的亚洲餐厅以后,我特别失望,因为我几乎吃不到什么家乡风味。大家都卖Nem来招徕法国顾客(因为也不得不承认他们就喜欢这个),剩下的菜呢,通常就是换换名字。什么咖喱鸡块,广式鸡肉,吃完了才知道其实就是味道稍微变一点,两个菜配料完全相同:大白菜、胡萝卜、木耳和鸡肉。那么咖喱牛肉和咖喱鸡块呢,味道和配料完全一样,就只是肉不同罢了。在这些餐厅,也就是些三脚猫的把戏,根本找不到中华美食的博大精深。
Après avoir fréquenté pas mal de restaurants ‘chinois’ en France, je suis assez dégoûté, car il n’y a presque rien qui me plaisaisent, je n’y trouve pas la saveur de mon pays. Tout le monde fait des Nems pour attirer les clients français (bien sur qu’il faut reconnaître que les français l’adorent), et les plats restent souvent avec le même contenu sous des noms différents. Par exemple, le plat ‘Poulet au curry’ et le plat ‘Poulet à la sauce Gantonnaise’, ils ont très peu de différence au niveau de goût avec les même ingrédiants : choux chinois, carotte, champignon noir et le poulet. Et entre le plat ‘Poulet au curry’ et le plat ‘Beuf au curry’ : même goût et même ingrédiants, la viande est la seule différence. Dans ces restaurants, au lieu de la richesse de la gastronomie chinoise, on n’y trouve que des acrobaties commercantes.

有一天不经意在论坛里发现中国留学生总结的美食帖,于是就照上面的地址去试试看。结果这家还真可以说是图卢兹市内比较正宗的中餐馆呢。味道比较地道,配料也比较遵循中国菜的习惯。所以一起前往的我的几个法国学生也挺满意,要知道他们都在中国生活过9个月,了解什么是真正的中国菜。看到照片不禁想起他们,在这里祝他们实习顺利。:-)
J’ai lu par hasard un jour sur le net un article des etudiants chinois qui vivent à Toulouse, c’était une liste de bons restaurants. Je suis alors allé essayer un restaurant chinois sur la liste, et je l’ai trouvé assez bon et assez chinois : bonne saveur et des respects gastronomiques chinois. Mes étudiants qui m’avaient accompagné étaient assez satifaits, ils connaissent bien la vraie cuisine chinoise avec 9 mois de séjour en Chine. Cet article me fait penser à eux, je leur souhaite bon courage pour leurs stages ! :-)
当然在巴黎,地道的中国菜馆还是有很多的。可是在图卢兹这样的小城市,如果你想尝尝真正的中国菜,Republique路上的这家你可以试试,点几个特色菜(不会点的话,带一个中国朋友一起去,可别把Nem当作这家饭馆的拿手好菜啊!)。
Il y certainement de bons restaurants chinois à Paris. Cependant dans une ‘petite’ ville comme Toulouse, si tu veux goûter quelques bons plats chinois, celui qui se situe sur la rue de République n’est pas un mauvais choix (Si tu ne sais pas ce qu’il faut commander, vas avec un(e) ami(e) chinois(e) pour t’aider. En revanche, les Nems ne sont pas leurs spcialités!).