dimanche 23 décembre 2007

故地重游 Retours au Château BelCastel












Voir aussi l'article du mois de Mai: 'Le château BelCastel du Lot'
若故地可爱,故地重游则不会变成一次‘热剩饭’,相反地,游旧能游出更多的味道来。卡福镇的BelCastel堡就是一处可爱的故地。谁又能知道继四月复活节假期之后,我又来了两次。

与初春的那次不同(参看五月博文:'洛特省的BelCastel堡'),盛夏的BelCastel堡展示给人们的是它的活力。碧空如洗,BelCastel堡威然矗立乌伊斯河与多尔多涅河的交汇处的山崖,熠熠生辉,白石青瓦的主塔,礼拜堂墙上蔓延的爬山虎,再加上四周的山脉,树木,从远处奉献给游人心旷神怡的美景。

秋天的BelCastel堡呢,则象照片里的那样,集红,黄,橙,绿各色树木映衬,沐清晨雾气洗染,一份新鲜,一份神秘,一份静谧,一份...,也找一个你喜欢的形容词吧,如果喜欢。

L'Exposition de l'Ecriture Chinoise au Collège Montalembert 蒙特朗贝中学汉字习作展










Bonjour Mesdames et Messieurs, bonjour tous les élèves :

Je ai l'honneur de tous vous inviter aujourd'hui à découvrir et partager notre petit monde 'du chinois' : l'exposition de l'écriture chinoise, le travail des élèves de 6e et de 4e.

Différent de toutes les autres langues phonétiques actuelles du monde, le chinois reste une langue spéciale avec son écriture symbolique, qui a traversé des milliers d'année et qui ne perd jamais sa vitalité.

Depuis chaque trait fondamental, jusqu'à un caractère complet, ou bien jusqu'à un petit texte, nos élèves ont beaucoup travaillé en classe et à la maison avec un grand enthousiasme pour progresser. Félicitations et merci à tous les élèves qui ont participé à cette exposition, vous avez fait un joli travail. Par contre, hélas l'apprentissage du chinois demande une grande pratique de mémoire répétitive, il n'y a pas de raccourci. Comme dit l'ancien proverbe chinois : étudier c'est comme naviguer à contre-courant, si on ne progresse pas, on régresse. Pour les vainqueurs de ce concours, ne vous endormez pas sur vos lauriers, et pour les autres, ne perdez pas non plus courage, vous avez le temps et la capacités pour vous améliorer !

Ici, je tiens à dire un grand merci à la direction de l'établissement qui nous a beaucoup soutenu, encouragé et financé la récompense, je tiens à dire aussi un grand merci à monsieur COURDINAT qui a réalisé le bricolage pour suspendre tous les oeuvres ainsi qu'à toutes les personnes qui nous ont aidé généreusement l'organisation. Je vous remercie beaucoup !

Les deux tableaux que on voit ici sont : le premier, peinture traditionnelle chinoise à l'encre, le bambou représente dans la culture chinoise la force morale, la fierté et la fermeté personnelle; le deuxième, un Tanka tibétain qui viens de ma région natale, se trouve au nord-ouest de la Chine de 2500 mètres d'altitude, avec le dieu jaune de la fortune. On voit également tous les nœuds rouges chinois suspendus au mur, qui portent bonheur aux sujets de masque de l'opéra de Pékin ou du fameux caractère 'bonheur' en chinois. Voilà, aussi plein de bonheur pour cette grande période festive.

Je voudrais aussi organiser dans l'établissement, dans le futur, d'autres activités qui concernent l'apprentissage de chinois ou bien la culture chinoise. Je vous demande dès aujourd'hui votre participation à tous, les élèves et votre soutien à vous, mes collègues et de la direction de l'établissement !

各位先生,各位女士,各位同学大家好,

今天我非常荣幸邀请你们来欣赏和分享初一和初三年级学生的汉字习作展览:我们的小小的汉语世界。

区别于其他当今世界的各种表音语言,汉语因其独特的表意文字符号,穿越了几千年时空,并一直保持着强大的生命力。

从一个笔画到一个汉字,再到一段文字,我们的学生孜孜不倦地在课堂,在家中作了大量的练习。我要对你们如今的成绩表示祝贺,对你们的努力表示感谢。但是,汉语学习更是一个不断重复的实践过程,大量的记忆训练必不可少,没有捷径。就像一句中国谚语说的那样:学习如逆水行舟,不进则退。你们当中的优胜者,不应该就此安于现状,不思进取。而那些没有取胜的学生呢,也不应该灰心,就此丧失了动力,你们有时间也有能力赶上来。

在此我要对学校领导说声感谢,感谢你们对这次展览的支持,我同时感谢COURDINAT先生为展览所做的工作,我也要感谢其他所有热心的同事的帮助。

在这里一并展出的两幅画分别是:中国画‘竹’,象征着节气;藏族唐卡‘黄财神’,来自于中国大西北的我家乡的艺术品。墙上挂着的京剧脸谱和福字的红色中国结能带来好运,我也希望它们在圣诞佳节带给每个人吉祥和好运!

我希望在以后的日子里,能组织一些其他关于汉语学习和中国文化的活动。我渴望在座的所有同学的参与,也渴望学校和同事们的支持,谢谢。