vendredi 31 octobre 2008

清凉慕尼黑(一) Munich est frais! 01

二零零八年七月十八日傍晚,来到德国巴伐利亚州首府慕尼黑市。连日的降雨让整个城市在盛夏时节都处处透着凉意。晚上去吃饭,穿过市区的老街和花园,竟然要披一件长衣御寒。坐在意大利餐馆里,耳际充斥着德语,意大利语,才感到自己已是身在异乡。餐馆的饭菜实在不敢恭维,价钱却比柏林又贵很多,于是注意力便被窗外‘叮叮’驰过的有轨电车吸引住,脑中想象出自己也搭乘一次去穿越整个城市的样子:应该会不赖吧!?
Le 18 juillet 2008, je suis arrivé à Munich, le chef lieu de la Bavière. Après plusieurs jours de pluie, il faisait très frais partout. J'ai pris même mon blouson pour aller dîner, après avoir traversé les jardins et les vieilles rues, je me suis trouvé dans un restaurant italien. L'allemand et l'italien ont comblé mes oreilles: tiens, je suis vraiment à l'étranger. Mais je n'ai trouvé aucun intérêt dans mon assiette bien plus chère qu'à Berlin, c'est le dring-dring du tramway qui passait devant la fenêtre m'a fait rêver de voyager dedans pour découvrir la ville, cela serait chouette!

第二天起来,蒙蒙细雨落个不停,先吃顿德式早餐:一杯茶加一个Bretzel,一种圈成心形的咸味面包。然后在市中心兜一圈,路过一个非常漂亮的院子。
Dans la pluie fine du lendemain matin, j'ai pris mon petit déjeuner à l'allemande: un thé chaud avec un Bretzel, un pain salé sous la forme d'un coeur. Et j'ai dévouvert une cour très sympatique en me balladant en centre ville.




雨还是不停,于是选择去参观Residenz München,历史上是巴伐利亚公爵的城堡,现已辟为一处博物馆。一进入珍宝馆,我就被眼前一件件精美、奇异的展品晃得眼花缭乱。比如说这王冠,还有王冠上闪耀的宝石;比如说这十字架,还有十字架上金箔捏成的文字;比如说这项琏,还有项练上的巨大珍珠;雕像;象牙版画;玻璃器皿以及这精美绝伦,由无数珍宝制成的圣佐治骑士像:
La pluie n'avait pas l'air de se reposer, j'ai décidé alors aller à Residenz München, chêteau des ducs bavarois, musée important de la ville actuellement. Je suis allé d'abord voir les trésors, qui m'ont fait tourner la tête par leur quantité et leur splendeur: comme cette couronne avec ses pierreries, cette croix avex ses gravure en or, et ce collier avec ses perles immenses, les sculptures, les estampes en ivoire, les vases en verre etc. Et surtout le merveilleux statut du St. Georg fait avec des millers des joyaux!















接下来是王室生活展厅,迎面而来的首先是Grottenhall,一块整个用贝壳和各色石子拼贴而成的墙面,充满神秘的气息和异国情调。然后是古艺术品大厅,一座巨大、富丽堂皇、透着浓烈文艺复兴调子的为了陈列阿尔波特五世公爵的雕像收藏的展厅。王室生活的每一间房子都极尽奢华:复杂的水晶吊灯,洛克克式的鹦鹉花瓶,以及大理石彩绘墙面和镏金屋顶等等。我们也可以从一些巨大的反映中国皇帝生活的挂毯和随处可见的瓷器装饰感受到当时王室对中国和东方文化的推崇。
Ensuite c'étaient les salles de vie des ducs, je n'attendais pas de rancontrer cette grande façade empilée des coquillages et des cailloux colorés inombrables, Grottenhall m'était un pur œuvre mystétieux et exotique. L'Antiquarium est une salle Renaissance de vastes dimensions pour abriter l'importante collection de sculptures du duc Albert V. Des lustres en cristal, des vases rococo, des murs peints en marbre et des plafonds dorés nous présentaient partout une vie luxueuse des ducs. Nous puvions aussi remarquer la passion royale de l'époque pour la Chine et la culture asiatique avec des porcelaines décoratives et de gigantesques tapis qui montrent la vies des empreures chinois.










结束一天的观光,最好不过就是能吃上一顿当地的特色饭菜:白腊肠加Bretzel心形面包,当然不会少了啤酒!
Un repas local pourait être un grand bonheur après une journée de visite: saucisse blanche avec des pains Bretzel et bien sûr de la bière!


晚饭后,天气也比白天更晴朗了,顺着这座异常休闲的木桥去伊萨河上散步,看波涛时起时落,也很惬意。不经意地发现很多中学生也相约在此地,难道是学期最后一天?倒是我这个当老师的被他们一边吞云吐雾,一边猛灌啤酒的样子而弄得有些尴尬,也许这也是一个当地特色吧?



jeudi 30 octobre 2008

我想河内 Hanoï me manque (Tuanhoang)

我在河内住过。河内不太大,可是很漂亮。我在河内外国语大学学习的时候 (现在叫河内大学),河内市中心没有地铁,也没有公共汽车。每天我得骑自行车骑十一公里去大学。我在那里有很多朋友,星期六不上课,我们都打球。在河内大学的时候,我没有很多钱,我没有办法买英文书,每次要用英文书的时候,我的朋友让我用一下。现在每天去图卢兹米莱大学我都很想河内,有一天我要回那里去。

J'ai déjà habité à Hanoï. Hanoï n'est pas une ville très grande, mais très jolie. Quand je faisais mes études à l'université des langues étrangères d'Hanoï (l'université d'Hanoï maintenant), il n'y avait pas de métro ni de bus au centre ville. Chaque jour je devais parcourir de 11 km en vélo pour aller à l'université. J'y avais beaucoup d'amis. Tous les weekends, nous jouions du foot car nous n'avions pas de cours. Quand j'étais à l'université d'Hanoï, je n'avais pas beaucoup d'argent, je ne pouvais pas acheter les livres d'anglais. Chaque fois je voulais utiliser les livres anglais, mes amis me les prêtaient. Maintenant, Hanoï me manque beaucoup chaque jour je vais à l'université. Je voudrais bien que j'y revienne un jour.

Tuanhoang LEA2

dimanche 19 octobre 2008

巴耶斯湖泊群 L'Etang de Bassiès

在秋天里一个周六的清晨,太阳还没有完全出来,我们就已经从租定的活动车房出发了。目的地:比利牛斯山巴耶斯湖泊群。


在早晨的薄雾与山野羊群头羊的铃铛声里,我们一步步攀登来到Saliex山口。眼前视野顿时变得开阔起来,远处云雾缭绕的群山像极了一幅墨迹未干的中国山水画,美哉!壮哉!




眼前的山谷也在静谧中透出一份神秘,想看却看不到头,让人联想起金庸小说里描绘的武林高人修心养身的世外桃源。


而我们的路线却是从右边一路向上,仿佛走在‘鲤鱼背’上。比利牛斯山的苍鹰从身旁掠过,一个俯冲接着一个探头,一下就穿越了数里,飞向远处。爬上一个山丘,看看眼前的路,真是比鲤鱼背还要严峻啊!





俗话说,不入虎穴焉得虎子。为了美景,就算是鲤鱼背也认了。于是往前走了一点儿之后,Alate湖就从岩石背后露出了它的秀姿,阳光之下,波光粼粼的一片湛蓝!

接着前行,翻越了一块又一块的岩石,再回头望,Alate湖已经被我们丢在后头。再望一望来时路,还真是惊险!




然而登山人不会就此停下脚步,我们的目标还在前面。来到Canbanatous峰(2053米)时,巴耶斯湖泊群终于露出了她们的峥嵘:大小五、六个蓝色的湖泊错落在山脚下,仿佛在等待人们来寻找传说。我的心不禁为眼前的景色而颤动,呼吸着纯净的空气,整个人也忘记了一切杂念。


为了从其他角度观赏巴耶斯湖泊群,我们继续向Morech山口进发,于是就又从鲤鱼背的另一侧发现了水平如镜的Garbet湖,跟上次亲临的感觉完全不一样。



到达Morech山口,坐下来松口气,一边欣赏眼前的美景,一边消灭掉提前准备好的野餐。吃完再躺下来休息一会儿,感觉身在世外,耳边只有风的声音。







下山的时候,我们选择了另外一条路,于是就遇到了这些很小但是也很精致的湖,一个个珍珠般撒在山间。




再次来到Alate湖,从近处感受,果然跟先前大不一样。喏,这就是Alate湖的水,总是波光粼粼!当然我们还要赶路,再见Alate湖!



再次经过Saliex山口,没有了云雾,山谷豁然开朗,虽然没有了早晨的那种诗意,却也是另一番景象。


接着往下走,遇到这片颜色艳丽的牛群,鲜花和草地,回头拍照间,竟然也捕捉到一张山崖跳伞的!远足就此结束了,整整900多米的高差!




回来整理照片,怎么也难忘记这次远足,这个叫‘SEIX’的小镇还有我们租的活动车房。