dimanche 13 avril 2008

生活的刹那 Instants de vie

终于迎来了四月的春假,心情比较兴奋。在当今这个现代社会,一切都很快,让人们做不了时间的主人。眼下的十四天假期,做什么好呢,心里满是各种各样的计划,就怕到头来还是没有时间一一实现。
Enfin j’ai accueilli l’arrivée des vacances de printemps avec une grande joie. Tout est rapide dans cette société moderne, on ne dispose pas de temps suffisant pour soi. Qu’est-ce que je pourrais faire de beau pendant ces 14 jours de vacances ? Plein d’idées dans la tête, mais je risque de ne pas pouvoir les réaliser toutes.

在国内上大学的时候,也曾是一个文学青年,喜欢阅读。可是现在呢,连看书的时间也没有了。不看书,法语水平就停滞不前,着急!可是急也解决不了问题,说到底还是没有时间。台湾女作家罗兰说,要用笔记录下生活的刹那,因为生活中有太多美好的事物,太多值得回忆的经历。忙碌的人没办法为这些生活的刹那而驻足,就只好不停地奔向生活的下一站;细心的人却显得更加贪婪,他们不满足于只享受一次这些珍贵的刹那,他们需要时间慢慢品味,琢磨出更多的味道,甚至用笔记录下来,保存在某一处。等改日有空儿再翻出来温习一下,于是乎美好的事物和珍贵的经历再次感动了他们自己,无数个生活的刹那因此不至于被淡化了、遗忘了、找不到了。
J’étais aussi un littéraire quand je faisais mes études universitaires en Chine, je bouquinais beaucoup. Et pour le moment, je n’ai plus de temps pour la lecture. Sans lire, je m’inquiète de voir que mon niveau de français ne progresse plus, mais n’ayant pas le temps, je m’inquiète en vain. L’auteur taiwannaise Luolan disait qu’il faut noter nos instants de vie, car il y a beaucoup de jolies choses et de précieuses expériences à ne pas oublier. Les personnes très occupées ne s’arrêtent pas pour cela, elles se pressent vers leurs prochains rendez-vous. En revanche, les personnes sages paraissent plus gourmandes, elles ne se satisfont pas de vivre ces instants une seule fois, elles ont besoin de plus de temps pour les intégrer et les apprécier. Elles les notent et les rangent quelque part pour se les remémorer un jour quand elles ont un moment libre, elles s’en émeuvent, et ces instants précieux de vie ont ainsi pu être préservés de l’oubli.

我曾试着做一个后者,然而现实的残酷却让我的努力显得很无力。幸而我又发现了一个新朋友:照相机,它可以绝对忠诚地记录下生活的刹那,于是我写作的时间更少了。现在我又有了另一个朋友,它就是博客。纸和笔也不用了,敲敲键盘,粘个链接,文字照片一个也不少,轻松记录下生活的刹那,还真不赖!然而敲键盘、粘链接也需要时间,又重新回到时间的问题!
J’ai essayé d’être un sage mais mes efforts ont été faibles face à la cruauté de la réalité. Heureusement j’ai trouvé un nouvel ami : l’appareil numérique, qui scanne des instants de vie avec une fiabilité incontestable, j’écris donc encore moins qu’avant. Maintenant j’ai un autre bon ami : le blog, je n’ai même plus besoin de papier ni de stylo. Je peux enregistrer des instants de vie juste en pianotant sur le clavier et en ajoutant des liens : textes et photos, il ne manque rien ! Cependant, cela demande toujours du temps et je n’en ai jamais assez !

今天趁着有时间就给刚到一个星期的新车留个念:雷诺旗下的罗马尼亚DACIA公司生产的Logan MCV旅行车。比起以前的标志205,真是鸟枪换炮。跟市面上的普通轿车比起来,Logan的价钱也相对比较便宜,尤其适合亲友外出。
Comme j’ai un peu de temps libre aujourd’hui, je vais graver un souvenir de notre nouvelle voiture : Le break ‘Logan MCV’ de DACIA par le groupe RENAULT. Par rapport à la Peugeot 205 qu’il remplace, c’est un véritable changement dans ma vie. En comparant avec les voitures actuelles du marché, ce break est moins cher et très pratique pour soritr en famille ou avec des amis.


这辆Logan也让假期的心情更好了,看来生活也真的需要一些“刹那”来调剂调剂。跟大多数法国人不一样,中国人目前把私家车还当作一“宝贝”。毕竟是攒一笔钱买回家,不能像法国人那样把车看成一个日常代步工具。我哥就对他的NISSAN爱护有加,两三个星期就要自己擦洗一遍,内部装饰也是非常舒适:美观精致的竹制座套;脚下一尘不染的护垫;清新的香薰再加上背后的玩具熊。卫生和舒适方面而言,中国人的私家车绝对胜出法国人的!下面就来两张照片秀一下老哥的爱车:海拔3200米的青海湖畔的靓车,呵呵。
Un tel événement comme l’acquisition de ce Logan rend la vie plus savoureuse. Différents de la plupart des français, les chinois considèrent leur voiture privée comme un ‘trésor’. Ils n’arrivent pas à la prendre comme un outil quotidien après l’avoir payée cher. Mon grand frère prend bien soin de sa NISSAN, il la nettoie lui même toutes les 2 ou 3 semaines, et les équipements intérieurs sont aussi confortables que chics : belles housses de sièges en bambou, tapis de sol sans poussière, désodorisant et petit ours en peluche à l’arrière. Au niveau de la propreté et du confort, les voitures chinoises privées sont bien mieux tenues et équipées que les françaises. Et voici deux photos de la NISSAN de mon grand frère: Belle bagnole au bord du Lac Qinghai d'altitude 3200 mètres. :-)