
第一次步入巴塞罗那的古爱公园就感觉仿佛进入了一个梦幻的童话世界,到处都透出可爱。古爱公园是大师安东尼.高迪的作品之一,现已列入世界文化遗产。
Le parc Güell est l'une des réalisations de l'architecte Antoni Gaudí qui figurent sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO.
古爱公园建于1900至1914年,建设工程的初衷是安东尼.高迪应其资助人厄赛比.古爱先生的要求,在市北的丘陵上建造一座花园式城堡。因当时盛行的英国风气,公园的最初的名字是“Park Güell”而非“Parque Güell”。根据最初设计,公园应包括住宅、画室、礼拜堂、一个花园等一共63处房间。然而由于造价一再攀升,最终只建成了两栋房子和一个花园。这个花园在1927年变成巴塞罗那市属公园,也变成了巴塞罗那市民最喜欢的休闲地之一。
Sa réalisation s'est étalée de 1900 à 1914. Ce devait être à l'origine une cité-jardin que son mécène, Eusebi Güell, lui avait demandé d'édifier sur une colline du nord de la ville (El Carmel). Conçue sur le modèle anglais (son nom initial était Park Güell et non Parque Güell), elle devait comporter des logements, des ateliers, une chapelle et un parc; en tout 63 maisons. Mais le coût augmenta dans de telles proportions que seuls furent achevés deux maisons et le parc. Ce dernier devint propriété de la ville de Barcelone en 1927. Il est devenu l'un des lieux les plus fréquentés de la ville!
高迪在这座山丘上尽情地发挥着他对地理环境和自然形态的热情,把人工的视角和造型结合得比自然本身还要自然。比如廊道的支柱由粗糙石料砌筑,石料原地取材,根据自然形状稍稍加工,砌筑后原汁原味,维护了原有的自然地貌。
Gaudí s'est efforcé de conserver le relief naturel et, laissant libre cours à son imagination, a donné naissance à une œuvre originale tout en courbes. Fidèle à son style, il a créé une œuvre qui s'intègre à la nature et qui la reproduit, les colonnes des allées simulant par exemple des troncs d'arbres.
走上公园入口的石阶,一只巨大的、彩色的蜥蜴喷泉映入眼帘,它艳丽的色彩在阳光的照耀下越发耀眼夺目。从两旁的石阶继续向上就是著名的由84根石柱托起的大厅。石柱不是呈直线整齐排列的,也不是直立的,歪歪斜斜,却刚劲有力。
En haut de l'escalier principal avec la fontaine au lézard, symbole de l'alchimie et du feu, se trouve la Salle Hypostile. Cette salle, appelée également Salle des 100 Colonnes, bien que seulement 86 furent achevées, se situe sous la place centrale du parc.
En haut de l'escalier principal avec la fontaine au lézard, symbole de l'alchimie et du feu, se trouve la Salle Hypostile. Cette salle, appelée également Salle des 100 Colonnes, bien que seulement 86 furent achevées, se situe sous la place centrale du parc.
大厅的顶部的波浪形长椅约150米长,全部由碎瓷片拼贴出来,白色碎瓷做底,彩色碎瓷拼贴的奇异图案,在阳光的照耀下更加绚丽。
La place est bordée par un banc qui ondule comme un serpent de 150 mètres de long. Ce banc est remarquable ; assis dans une boucle, on est à l'abri et on voit ses voisins, dans un espace intime, tout en ayant la vue sur le reste du banc. Assis à l'extrémité du méandre, on s'ouvre au monde de la place, prêt à faire des rencontres.


参观古爱公园的最佳时间是上午9点半左右,因为没有直达的地铁,从地铁Lessepe站或者Vallcarca站出来都需要步行才能到达。这个时间到光线最好,人也最少。
Le meilleur moment pour visiter est vers 9h le matin, car on doit marcher depuis la station métro Lessepe ou Vallcarca, qui ne sont pas à côté du parc. De plus, on aura la meilleru lumière et le moins de monde pour jolies photos et une balade tranquille.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire